Before I engage the topic at hand let me restate something. A couple of years ago PuritanBoard was disgraced publicly by one of our members going into meltdown and insulting James White to the max. He was banned, yet it made us look bad nonetheless. There are some KJV forums
and anti-KJV forums which engage in unabashed flaming and other ungodly verbal behavior, and I see some of that emerging here. I won’t cite instances (though I could), but the stereotyping and disparaging are not only engaged in but justified as warranted. This is the mode of the aforementioned ungodly forums. If the moderators and administrators wish to allow this – as it is mostly (but not exclusively) directed at the minority KJV advocates – then we will have succumbed to the level of discourse that holds knowledge more important than kindness and respect. And PB’s high level of spiritual and intellectual excellence will have been horribly compromised.
To the issue of the WCF 1:8 and ministers taking exceptions. Fred, in post #251 you said, “...because I allow the use of the ESV in my church, I must say that I do not believe in the
Confessional doctrine of preservation and WCF 1.8, and I must take exception to WCF 1.8 - i.e. say that the doctrine of preservation is wrong....In my mind, the entire thread is pernicious.”
But then you allow that maybe the OP question was alright, the problem lay in the way the thread developed: “It became clear that to acknowledge any validity of a Critical Text version was to be abandoning the doctrine of preservation entirely.” So then what is “pernicious”? (And by pernicious I assume you mean harmful rather than wicked.) Is the Confessional doctrine of preservation? And the post-Reformation theologians who formulated it? Were they just backward (having less light on manuscript evidences than we), and the harm is by holding us accountable to their antiquated beliefs?
I would agree with this:
something is pernicious! That is, harmful to the unity of the Presbyterian and Reformed churches.
I’m not sure what you mean when you say, you “share Tim's frustration at making a statement (such as that regarding the Septuagint) that is backed up by all but a minuscule number of scholars, and the response being (in essence) ‘oh yeah, prove it.’ ” I hope you’re not painting with TimV’s broad brush now! My point on the LXX is simply that what we have now of it was penned by “Christian” scribes after the writing of the NT Scriptures. We do not have whatever was the OT in Greek circulating before Christ and in His day, save one possible fragment, Ryland Papyrus (No. 458), which has a few portions of Deuteronomy 23-28 on it. Like you, Fred, I know there was a Septuagint, or more accurately, portions of a Greek Old Testament, for the very name “Septuagint” derives from the legendary 72 etc. And I know there is a “Septuagint” today as well – I have a copy of it and a concordance to it in my library. Your mention of a “minuscule number of scholars” who support this view, well, John Owen was one of them, and concerning the example you gave from Hebrews 10:5 ("a body you have prepared for me"), he pronounces against it being from the Septuagint but rather in the LXX from the Epistle (in his commentary on that passage). Douglas Moo says the same concerning Psalm 14:1–3 and Romans 3:13–18 (in his NICNT commentary on Romans).
Fred, you said, “Let me speak just for a moment for TimV (and he can disown me if he wishes!) - there is a big difference between someone who uses the AV, or who even believes the AV to be the
best Bible, and the one who thinks that it is the only
legitimate Bible.”
Of course there are different views of this with AV users, but I will restate mine, which I have been propounding here at PB. An aspect of my position is that all the churches down through the ages have had
adequate preservation of the Scriptures, sufficient for the saving of souls and the sustaining of the churches.
There was a process over time during which God guided “all things together for good” to bring the true readings of Scripture — which He had kept in their purity — together into one definitive text. This process involved the Byzantine textform of the Greek church, and God’s providentially correcting those few small errors that had crept into the Greek text. The pure reading of the autographs He brought together into the texts the Reformation editors compiled (the TR), in which there was
minute preservation – as distinguished from adequate preservation.
So, I would say that that all the Bibles are, as you put it, “legitimate” – however, all the readings in all the Bibles are not. Most of my life I have been ministered to by men (and women – I was converted through the testimony of a woman) who used modern Bibles. Very few were AV users. These were godly men, anointed by the Spirit of God. It would be audacious of me to denigrate either them or their Bibles! But I can certainly challenge them (and have) on particular readings, which I do not consider legitimate.
I had asked TimV,
Did God leave us a Bible – a settled Scripture – which we have in hand? Is it reliable in all its parts? Can we say it is the sure Word of God to us, with certainty?
What Bible do you offer, when asked thusly?
And he answered,
No, Steve, I am not willing to say to you that any version of the Bible in existence is “a settled Scripture – which we have in hand”...although I do believe that God has kept His Word pure in all ages. I am quite certain that one of His tasks that He has set for His church is to search it out. And in the mean time, I think it's truly miraculous that the versions we have today are so close that there really aren't the sort of differences between texts that can legitimately be said to keep anyone from knowing God's will for our lives.
This is the problem with the Bible situation today. No one has “a settled Scripture...the sure Word of God to us”. It is said, “Well, it is somewhere in the myriad mss, and we will find it eventually.” Now what TimV said was true: “the versions we have today are so close that there really aren't the sort of differences between texts that can legitimately be said to keep anyone from knowing God's will for our lives.” And this is a blessing from God. But the issue goes deeper: is there a settled Scripture which we have in hand? Even the Majority Text advocates with their fine editions admit they are still in the process of sorting out and seeking to discover the true text. The Critical and Eclectic text editors likewise are still seeking to find out the true text. Can it be that God has not – or not yet – kept His promise to preserve His word for His people? As I am not post-mil I do not see the world going on for thousands of more years, but rather it is drawing to a close (I don’t set dates or even approximates!). And we don’t have a sure Bible
yet?
As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. (Isaiah 59:21)
I believe He has preserved it, and I have it in my hand. Why does this provoke others to go on the attack?
And just for the historical record, the phrase that Erasmus was a “very liberal Calvinist hater” again paints with a broad brush, that ends in calumny. For sure he was on the wrong side of the theological dispute with Luther, but I know godly men today – Arminians – who love Christ despite their grievous error. Erasmus was a complex character, and to make a loathsome caricature of him, when there is evidence he loved Christ despite his failings (and RC associations), is to bear false witness.
Erasmus’ Greek editions rocked all of Europe. J.H. Merle D'Aubigne, the historian of the Reformation, comments on what Erasmus had done:
The great work of the 16th century was about to begin. A volume fresh from the presses of Basle had just crossed the Channel. Being transmitted to London, Oxford, and Cambridge, this book, the fruit of Erasmus’s vigils, soon found its way wherever there were friends of learning. It was the New Testament of our Lord Jesus Christ, published for the first time in Greek with a new Latin translation—an event more important for the world than would have been the landing of the pretender in England, or the appearance of the chief of the Tudors in Italy. This book, in which God has deposited for man’s salvation the seeds of life, was about to effect alone, without patrons and without interpreters, the most astonishing revolution in Britain.
When Erasmus published this work, at the dawn, so to say, of modern times, he did not see all its scope. Had he foreseen it, he would perhaps have recoiled in alarm. He saw indeed that there was a great work to be done, but he believed that all good men would unite to do it with common accord. “A spiritual temple must be raised in desolated Christendom,” said he. “The mighty of this world will contribute towards it their marble, their ivory, and their gold; I who am poor and humble offer the foundation stone,” and he laid down before the world his edition of the Greek Testament.
Then glancing disdainfully at the traditions of men, he said: “It is not from human reservoirs, fetid with stagnant waters, that we should draw the doctrine of salvation; but from the pure and abundant streams that flow from the heart of God.”
And when some of his suspicious friends spoke to him of the difficulties of the times, he replied: “If the ship of the church is to be saved from being swallowed up by the tempest, there is only one anchor that can save it: it is the heavenly word, which, issuing from the bosom of the Father, lives, speaks, and works still in the gospel.” These noble sentiments served as an introduction to those blessed pages which were to reform England. Erasmus, like Caiaphas, prophesied without being aware of it.
The New Testament in Greek and Latin had hardly appeared when it was received by all menof upright mind with unprecedented enthusiasm. Never had any book produced such a sensation. It was in every hand: men struggled to procure it, read it eagerly, and would even kiss it. The words it contained enlightened every heart. but a reaction soon took place. Traditional Catholicism uttered a cry from the depths of its noisome pools (to use Erasmus's figure). Franciscans and Dominicans, priests and bishops, not daring to attack the educated and well-born, went among the ignorant populace, and endeavoured by their tales and clamours to stir up susceptible women and credulous men. “Here are horrible heresies,” they exclaimed, “here are frightful antichrists! If this book be tolerated it will be the death of the papacy!” “We must drive this man from the university,” said one. “We must turn him out of the church,” added another. “The public places re-echoed with their howlings,” said Erasmus. The firebrands tossed by their furious hands were raising fires in every quarter; and the flames kindled in a few obscure convents threatened to spread over the whole country.
The irritation was not without a cause. The book indeed contained nothing but Latin and Greek: but this first step seemed to auger another—the translation of the Bible into the vulgar tongue. Erasmus loudly called for it. “Perhaps it may be necessary to conceal the secrets of kings,” he remarked, “but we must publish the mysteries of Christ. The Holy Scriptures, translated into all languages, should be read not only by the Scotch and Irish, but even by Turks and Saracens. the husbandman should sing them as he holds the handle of his plough, the weaver repeat them as he plies his shuttle, and the weary traveler, halting on his journey, refresh him under some shady tree by these godly narratives.” These words prefigured a golden age after the iron age of popery. A number of Christian families in Britain and on the continent were soon to realize these evangelical forebodings, and England was to endeavor to carry them out for the benefit of all the nations on the face of the earth.
The priests saw the danger, and by a skillful maneuver, instead of finding fault with the Greek Testament, attacked the translation and the translator. “He has corrected the Vulgate,” they said, “and puts himself in the place of Saint Jerome. He sets aside a work authorized by the consent of ages and inspired by the Holy Ghost. What audacity!” and then, turning over the pages, they pointed out the most odious passages: “Look here! This book calls upon men to repent, instead of requiring them, as the Vulgate does, to do penance!” (Matt. 9:17). The priests thundered against him from their pulpits: “This man has committed the unpardonable sin,” they asserted, “for he maintains that there is nothing in common between the Holy Ghost and the monks—that they are logs rather than men!”….”He's a heretic, an heresiarch, a forger! He's a goose….he's a very antichrist!” (D'Aubigne, History of the Reformation of the Sixteenth Century, Vol. V, pp. 153-156; in recent one-volume edition, pp. 729, 730)
Tim, I’ll get to your questions re Rev 22:19, but now it’s bedtime.
Fred,
You say,
I would argue that in Providence, the shoe is on the other foot now, with a vast majority of the Church not using the AV by default, and the only way to get them there (in spite of unfamiliar language, style and habit) is to make other old ladies (and young adults as well) distrust the Bible that they have held, memorized and seen God's promises in.
The trouble with this is, that many young people I know, and some old ladies as well, are troubled by the stated discrepancies between versions as brought to light in the modern Bible margin notes. There is a growing lack of reverence for God’s Word due to the diminishing of its authority in many people’s eyes. “Ach! We don’t even have a sure Bible anymore; the experts don’t agree, so how can we know it’s reliable?” Maybe not in your church; but the writing’s on the wall: "NO SURE BIBLE!" This lie is seeping into the culture. What TimV said is true, the discrepancies should not “keep anyone from knowing God's will for our lives” – but the issue of diminished authority will lead to a distrust in His word. Is this not a factor in the growing apostasy? Was not the Confessional understanding of 1:8 a dyke to keep out the deadly waters of disbelief in God's word?
Is not this pernicious – greatly harmful? Where is the remedy? Is there none?