baron
Puritan Board Graduate
I was wondering if some one could please explain on how diffrent translations get diffrent meanings for the word slave?
Example the word slave. In my new HCSB the English word slave is used every where. So I looked it up in Strongs Blue Letter Bible and found the word slave in the KJV was only used 1 time in Jer. 2:14.
Other bible translations KJV (1), NKJV (31), ESV (60), NIV (79), NASB (98), ASV (3), WEB (1), NLT (93), RSV (73), DBY (4), HNV(13) times.
So why the big difference? Should the Hebrew and Greek word's be rendered slave or servant?
Example the word slave. In my new HCSB the English word slave is used every where. So I looked it up in Strongs Blue Letter Bible and found the word slave in the KJV was only used 1 time in Jer. 2:14.
Other bible translations KJV (1), NKJV (31), ESV (60), NIV (79), NASB (98), ASV (3), WEB (1), NLT (93), RSV (73), DBY (4), HNV(13) times.
So why the big difference? Should the Hebrew and Greek word's be rendered slave or servant?