Saiph
Puritan Board Junior
I know there are other EP threads, but I have not found the answer to my question in them. If I missed it, point me to that thread and close this one.
Here goes.
Where does EP find justification for the majority of Psalters out there having metrical and rhyming versions that are worse in translation than the NIV.
Does not that violate the RPW ? Since many of them add words to the Psalms that are not in the hebrew or even implied by the hebrew.
Case in point:
Check this out from the Scottish Psalter:
The Real Psalm:
Note what was added:
BRAY ? ? ? God of MIGHT ?? (true but not in the text)
Presence of SIGHT ? ? (again, nice and can be found elsewhere, but not in the text)
If that is not paraphrase and translation liberty I do not know what is.
Note what was removed:
"To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah."
Is that part not inspired ? ? Why not sing it then ?
I challenge anyone to post a version of the Psalter that does not add or remove words from the sacred scriptures. In my understanding, in order for EP to be consistent, one needs to sing only as literal translation as possible. Adding or removing a single word (jot, tittle or iota as Christ said) violates the RPW as well.
[Edited on 10-19-2005 by Saiph]
Here goes.
Where does EP find justification for the majority of Psalters out there having metrical and rhyming versions that are worse in translation than the NIV.
Does not that violate the RPW ? Since many of them add words to the Psalms that are not in the hebrew or even implied by the hebrew.
Case in point:
Check this out from the Scottish Psalter:
Like as the hart doth pant and bray,
the well-springs to obtain;
So doth my soul desire alway,
with thee, Lord, to remain.
2 My soul doth thirst, and would draw near
the living God of might;
Oh, when shall I come and appear
in presence of his sight
The Real Psalm:
Psa 42:1 To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah. As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God.
Psa 42:2 My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
Note what was added:
BRAY ? ? ? God of MIGHT ?? (true but not in the text)
Presence of SIGHT ? ? (again, nice and can be found elsewhere, but not in the text)
If that is not paraphrase and translation liberty I do not know what is.
Note what was removed:
"To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah."
Is that part not inspired ? ? Why not sing it then ?
I challenge anyone to post a version of the Psalter that does not add or remove words from the sacred scriptures. In my understanding, in order for EP to be consistent, one needs to sing only as literal translation as possible. Adding or removing a single word (jot, tittle or iota as Christ said) violates the RPW as well.
[Edited on 10-19-2005 by Saiph]