Reformed Covenanter
Cancelled Commissioner
For You will not leave my soul in Sheol, nor will You allow Your Holy One to see corruption. (Psalm 16:10 NKJV)
I have been considering this verse in relation to the question of Christ's descent into hell. The NKJV and some other versions (AV, Geneva Bible, NLT, ASV) use the word leave, while other translations use abandon (ESV, NASB, NIV, CSB). Does the Hebrew word that is employed here preclude the notion of Christ's human soul being sent to hell/Sheol? Or does it merely mean that Christ's soul would not be left or abandoned in hell and thus cannot be used to definitely reject the idea that his soul descended into hell? I see that the RSV translates the verse "For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit", which, on first reading, seems considerably stronger than the other translations.
I have been considering this verse in relation to the question of Christ's descent into hell. The NKJV and some other versions (AV, Geneva Bible, NLT, ASV) use the word leave, while other translations use abandon (ESV, NASB, NIV, CSB). Does the Hebrew word that is employed here preclude the notion of Christ's human soul being sent to hell/Sheol? Or does it merely mean that Christ's soul would not be left or abandoned in hell and thus cannot be used to definitely reject the idea that his soul descended into hell? I see that the RSV translates the verse "For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit", which, on first reading, seems considerably stronger than the other translations.