Mystery Greek "{something} glory of God"

Discussion in 'Languages' started by NaphtaliPress, Mar 21, 2013.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. NaphtaliPress

    NaphtaliPress Administrator Staff Member

    This Greek phrase is at the end of a very old book (1606) and it is not a sharp phone picture and the blow up doesn't help the fuzziness. I "think" the second two words are glory and God and I want the first to be everything or something similar but it doesn't seem to work out for me. I could be wrong on the other two but they seem to work out to δοξα Θεω. How would you render it for those that know Greek? I would like to be able to put the historically accurate Finis on the book as it originally appeared.
    FinisGreek.jpg
     
  2. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    Could it be pa,ntote pantote - 'always' to the glory of God. ??
     
  3. NaphtaliPress

    NaphtaliPress Administrator Staff Member

    The third letter throws me; it is an iota or a thin v looking thing which could be an old style abbreviation (haven't spotted one yet in my charts--courtesy of Phil D) or a nu?
     
  4. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    Sorry couldn't get Greek font to paste..πάντοτε
     
  5. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    I think it has more width than an iota....looks to me like a very narrow 'fast' nu.
     
  6. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    Probably has the sense of 'always for the glory of God' thw is definitely dative singular and doxa is not in dative through - nominative or accusative probably nominative...so meaning would be 'Glory [be] to God always'
     
  7. Grimmson

    Grimmson Puritan Board Sophomore

    I think the δοξα is nominative, but I would arrange the translation differently. I would render it "Always to God be the glory."
     
  8. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    Yours is NASB , mine ESV :)
     
  9. KMK

    KMK Administrator Staff Member

    :lol: Classic...
     
  10. Contra_Mundum

    Contra_Mundum Pilgrim, Alien, Stranger Staff Member

    inclined to agree with the lettering (pantote, w/accent mark at the alpha)
     
  11. NaphtaliPress

    NaphtaliPress Administrator Staff Member

    Thanks all; so in Greek it would be what? Is this accurate? πάντοτε δοξα Θεῷ
     
  12. JP Wallace

    JP Wallace Puritan Board Sophomore

    Yes I believe so, also there would be an accent over the omicron in πάντοτε δόξα θεῷ
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page