Usually, I do not say a lot about translations, as such conversations usually generate more heat than light. Besides, not being a linguist I do not wish to pontificate about matters that I know nothing about. On this occasion, however, I will make an exception. It is my practice to pray through the psalms in private worship. Over the last several months, I have used the Book of Common Prayer, the Geneva Bible, the NIV, and the RSV. I enjoyed using all of them (the NIV is a guilty pleasure of mine, but since David translated its psalms into Hebrew I think that I may be forgiven). I recently acquired an inexpensive, second-hand copy of the CSB and started using it once I had finished the psalms in the RSV. Thus far, I have to say that I have not been impressed. The use of the word "humans" instead of "men" makes me wonder if Prime Minister Justin Trudeau was behind it? Still, I realise that Lane and others who know what they are talking about have spoken highly of the CSB. Do I just need to persevere and get used to it?