Ed Walsh
Puritan Board Senior
Greetings,
Dr. Guguid @iainduguid and others. I need help with another of my favorite verses. (See my former question about Isaiah 35:8)
After Abram's rescue of his nephew Lot and encounter with Melchizedek, the Lord visits Abram in a vision:
Genesis 15:1 [KJV]
After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
Often my eyes have filled with tears at the thought of God Himself being my "exceeding great reward." To which thought I respond with Psalm 73:25 - Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. (or similar words)
But other translations speak differently about the reward, and I think I see their point.
[ESV]
"Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."
[YLT]
‘Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.’
[NASB]
“Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great."
In context, Abram responds by questioning the gift, and that he continues childless and his heir will not be of his own. "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir." Is Abram complaining? Or, just confused by the promised reward? (Gen. 12:2,7)
Any thoughts?
Dr. Guguid @iainduguid and others. I need help with another of my favorite verses. (See my former question about Isaiah 35:8)
After Abram's rescue of his nephew Lot and encounter with Melchizedek, the Lord visits Abram in a vision:
Genesis 15:1 [KJV]
After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
Often my eyes have filled with tears at the thought of God Himself being my "exceeding great reward." To which thought I respond with Psalm 73:25 - Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. (or similar words)
But other translations speak differently about the reward, and I think I see their point.
[ESV]
"Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."
[YLT]
‘Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.’
[NASB]
“Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great."
In context, Abram responds by questioning the gift, and that he continues childless and his heir will not be of his own. "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir." Is Abram complaining? Or, just confused by the promised reward? (Gen. 12:2,7)
Any thoughts?