translation

  1. MilitaryBrat2007

    Are Bible translations "inspired"?

    Of course, we all here agree that the original texts of the Bible (in Hebrew, Aramaic, and Greek) were inspired by God. And by inspired, I mean that, although written by men, every word is supernaturally inputted by God. But does this necessarily mean that translations of the Bible are also...
  2. SovereignGraceBaptist

    What is your litmus test for assessing an accurate Bible translation?

    There are many people who have set doctrinal differences aside as long as they can agree on a specific English translation of the Bible. My Church in Pensacola is KJVO, while I have disagreements with the "onlyism", I agree with our Church doctrine because we adhere strictly to Doctrines of...
  3. Logan

    Psalter Design Principles

    I've cared about psalters for quite some time and some of you may remember that I reviewed quite a few of them a number of years ago. I see strengths and weaknesses with each of the psalters available (yes, with the 1650 as well as the RPCNA psalter!) and have thought for a while on what I would...
  4. RobertPGH1981

    Jehovah is German

    This might not be news to some of you but its something I just learned today. I never understood why some people like to refer to God as Jehovah. Well its simply a transliteration from Hebrew into German. So if you say Jehovah you are speaking German. Jehovah (/dʒɪˈhoʊvə/) is a Latinization of...
  5. T

    Unitarian Bias in the ASV (1901)

    I have always been interested in comparing Bible translations. And I have always appreciated the American Standard Version (1901). Some of my favorite theologians and pastors use(d) it (e.g., Morton Smith, Greg Bahnsen, and Al Martin). I felt that, as far as study goes, it is very useful...
  6. BottleOfTears

    New translation of the Institutes of the Christian Religion announced, to be published by Crossway

    So apparently a new translation of the Institutes has been announced. It's being translated by Randy Blacketer and being published by Crossway. It won't be finished for a few years yet. Twitter thread here.
  7. G

    Berean Bible Translation(s)

    Yes, plural! https://berean.bible The study translation (BSB) has been finalized and made available online at BibleHub. Print copies are slated for later in the year and the online release of the entire literal translation (BLB) is scheduled for January 2021. The BLB's New Testament draft is...
  8. G

    ASV Strikes Back

    Not the Revised Standard Version. Not the New American Standard. It’s the Refreshed American Standard Version! I may be showing up late to the game but this is the first I’ve heard of it. rasv.org Does anyone know who all is behind this? Is it a team of scholars or just an individual? I can’t...
  9. Logan

    World English Bible

    I mentioned I was using the World English Bible in the other thread. https://worldenglish.bible/ I started using it this year because I liked several things about it. In addition to being copyright-free, it seems very literal yet readable, uses modern English, and uses the Robertson-Pierpont...
  10. Charles Johnson

    Rutherford's Examination of Arminianism partly Translated

    Greetings brethren and fellow PBer's, There is a new translation of never-before-translated sections of Samuel Rutherford's Examen Arminianismi available now on Reformed Books Online. The work is a systematic examination and refutation of the teachings of the Remonstrant Arminians and it tends...
  11. T

    CSB with δικαιόω in Romans

    I have really loved the revised Christian Standard Bible for a while now. However, one thing that bugs me about it is the inconsistent rendering of δικαιόω in Romans. It is about 50/50—rendered "justify" in some places and "declare righteous" in the rest. It is "justify" in every other...
  12. M

    Help with translation: A Catechism on Praise

    Dear brothers, I have translated the Catechism on Praise, by Alexander Blaikie, into Brazilian Portuguese. I have some questions regarding grammar and interpretation. I hope the PB members may aid me concerning the following questions. There is very little Exclusive Psalmody material in...
  13. J

    What do you look for in a translation (a theological work translated into English)?

    In a theological work translated into English, what do you look for? For example, if it's a Latin-English translation of a systematic theology, would people want: A) a doggedly faithful translation (following all the contours of Latin syntax as much as possible), so that scholars can cite it...
  14. Logan

    Republished Calvin's Sermons on Psalm 46

    Technically it is two sermons on Psalm 46 and one on Psalm 48, but the history of these sermons is truly remarkable: In 1560 the city of Geneva was alarmed that the city would soon be under attack by her enemies, soldiers were being amassed and the people were in turmoil. Calvin broke from his...
  15. Logan

    Comprehensive List of Calvin's Sermons in English

    A while back I was trying to track down more of Calvin's sermons and found they were spread across multiple publishers (with Banner of Truth being the forerunner) and there just didn't seem to be a lot of information out there. So I put together a list. I've indexed it by scripture passages as...
  16. Logan

    Help finding Calvin's Sermons in English

    I have collected a considerable list of Calvin's sermons that have been published (and republished) in English, but wanted to ask if there might be any others that I am unaware of. If anyone has any additional information it would be greatly appreciated. My current list is as follows: 1. (1561)...
  17. M

    Help with translation: Philip Mauro's Gospel of the Kingdom

    Hello, I have recently finished translating Philip Mauro’s Gospel of the Kingdom to Brazilian Portuguese; I believe God will set free many Brazilians from classic dispensationalism, which is the most popular theological tradition in Brazil. I translated it from this website...
  18. M

    Grammatical interpretation of Philip Mauro's book

    Hello, I'm currently partially translating Philip Mauro's The Gospel of the Kingdom, and I have some difficulty interpreting some of the grammatical constructions of his writing style. Perhaps you can help me: I've been having a hard time trying to figure out what the impersonal pronoun "it" is...
  19. M

    Rev. Gunn's contact info needed

    Hello, I began translating Rev. Grover Gunn's article entitled "Dispensationalism: An Abbreviated Critique" (link) into Brazilian Portuguese. The owner of the Brazilian Monergism website (http://monergismo.com/) asked me to translate it and publish it on that website. I need to contact...
  20. reformedman

    iPad Interlinear Greek Translation Software

    Hello, I'd like to get an interlinear for my iPad but I can't find one that has breath marks and proper accents. I'd appreciate suggestions if anyone has one. I just found this one in my search for one, and it's one I am very familiar with on the internet but I can't find whether it supports...
  21. charispistis

    Translation of Ezekiel 28:14-16 question.

    Hello, I have a question regarding the translation of this section of the book of Ezekiel in one of my Portuguese (Brazil) translations. Compared to many other reliable translations like ESV, NASB, KJV and others in the Portuguese language, it reads differently especially in verses 14 and 16...
  22. D

    Niv 2011

    The head pastor of my church held up a (NIV 2011) Bible today in service and claims that the whole congregation should look into using this Bible when we read scripture. I have not heard much about this new translation. I was not a fan of the TNIV when it was released, but I have only looked...
Back
Top