We have to understand the context here: owning a book period was rare. The reason that the Latin Vulgate was used was that it was a language understood across Christendom. Handwritten manuscripts were expensive and painstaking to produce and easily destroyed.
And actually, the fear of bad translation was well-founded. Early in the period, well-meaning missionaries created "translations" that make paraphrases like The Message look accurate. Even when there wasn't this problem, the translation would have had to have been made from the Vulgate a) because Greek and Hebrew texts were not available except in certain widely-scattered places b) expertise in these languages was rare outside the Eastern Empire until the Renaissance c) the vernacular languages were changing at a fairly rapid pace.
Graduate Student, Boston College
Member, Christ the Redeemer Church (Anglican) Danvers, MA