» Site Navigation | | | » Online Users: 78 | | 15 members and 63 guests | | austinww, christabella_warren, ChristianTrader, dudley, dyarashus, glorifyinggodinwv, jpfrench81, kevin.carroll, Knight, Laudante, smhbbag, The Author of my Faith, The Calvin Knight, Timothy William | | Most users ever online was 856, 07-06-2007 at 12:19 AM. | |  | 
09-28-2009, 10:50 PM
|  | Puritanboard Sophomore | | Join Date: Feb 2008 Location: South Beaver, Pa
Posts: 795
Thanks: 404
Thanked 41 Times in 33 Posts
| | | Need Greek help for defense of the Trinity...
I am in a debate with a high school kid about the Trinity. This is what he has stated. My understanding of Greek is really non-existent at the present moment. Can anybody offer up some help with addressing what he has stated. Quote: |
Originally Posted by Anti-Trinitarian States: The Bible has plenty of verses that show Jesus as a distinct, seperate, and subordinate being, I won't list them here. Concerning John 1:1-5 proving Jesus is God is based on mistranslation.
"The Word was with God." (a person ca be with themsleves?)
When it says that the Word was God the word "god" is a different word than the word "god" earlier in... Read More the verse. The first word "god" or theos, has an article, "TON theos" (the God) whereas the second theos does not (god). Koine Greek has no indefinite article (like "a" or "an") so an indifinte article can be implied depending on context. In this verse the qualitative force of the predicate is so prominent that the noun (theos) cannot be regarded as definite. So, the verse can more approprtiately be translated as "The Word was a god." as some Bibles read. | | 
09-28-2009, 11:08 PM
|  | Vanilla Westminsterian | | Join Date: Oct 2002 Location: Katy, Texas
Posts: 10,517
Thanks: 334
Thanked 3,496 Times in 1,411 Posts
| |
This is a classic Jehovah Witness tactic that has no basis in the Greek text. Greek often omits its article, and that does not mean that the word is then indefinite ("a" something). I'm not in my office, and won't be until Wednesday, but maybe someone else can find materials on this. I want to say Warfield has an excellent article on this issue.
Can anyone else provide Joshua with a reference or other article on point?
---Edit---
Ok, I found an article at Alpha Omega Ministries that quotes the Warfield article " The Person and Work of Christ" and even more important articles by AT Robertson (one of the most renowned Greek scholars of all time): http://vintage.aomin.org/JOHN1_1.html
__________________ Fred Greco
Senior Pastor, Christ Church PCA (Katy, TX) Christ Church Blog "The heart is the main thing in true religion...It is the hinge and turning-point in the condition of man's soul. If the heart is alive to God and quickened by the Spirit, the man is a living Christian. If the heart is dead and has not the Spirit, the man is dead before God." (J.C. Ryle) | | The Following User Says Thank You to fredtgreco For This Useful Post: | | 
09-29-2009, 04:56 AM
|  | Puritanboard Freshman | | Join Date: Jan 2009 Location: Boston, Massachusetts
Posts: 100
Thanks: 53
Thanked 33 Times in 19 Posts
| |
J.D.,
Here’s DTS professor W. Hall Harris’s exegetical outline of John 1:1-18.
I’ll also recommend Komoszewski and Bowman’s Putting Jesus in His Place. It’s the best print resource for the lay reader I’ve seen on this and related topics, and it’s also apparently now on Kindle.
Best wishes on your upcoming conversation...
Last edited by David G; 09-29-2009 at 09:10 AM.
Reason: Image
| | The Following User Says Thank You to David G For This Useful Post: | | 
09-29-2009, 06:33 AM
|  | Puritanboard Sophomore | | Join Date: Dec 2006 Location: Sydney, NSW, Australia
Posts: 713
Thanks: 17
Thanked 33 Times in 22 Posts
| |
Well, I can guarantee you that he's copying and pasting his argument, so he probably won't listen to anything you say. Someone who takes the time to write this: Quote: |
Koine Greek has no indefinite article (like "a" or "an") so an indifinte article can be implied depending on context. In this verse the qualitative force of the predicate is so prominent that the noun (theos) cannot be regarded as definite.
| Probably wouldn't type this: Quote: |
a person ca be with themsleves?
| But I could be wrong | | The Following User Says Thank You to Exagorazo For This Useful Post: | | 
09-29-2009, 12:47 PM
|  | Puritanboard Senior | | Join Date: Feb 2005 Location: Sandy, Oregon
Posts: 2,061
Thanks: 452
Thanked 869 Times in 397 Posts
| | |
I believe that Daniel Wallace also discusses this at length in his grammar.
__________________
Adam J. Myer
Slated for the Jan. 10th Chaplains Basic Officer Leadership Course
Estacada Christian Church
Sandy, Oregon Soli Deo Gloria | | The Following User Says Thank You to Archlute For This Useful Post: | | 
09-29-2009, 07:24 PM
| | Puritanboard Freshman | | Join Date: Aug 2009 Location: Drummoyne, Australia
Posts: 2
Thanks: 0
Thanked 2 Times in 1 Post
| |
Wallace is excellent - cut and paste from his Greek Grammar, Beyond the Basics (sorry the Greek is mangled because of font problems): Quote:
a. Is Qeo,j in John 1:1c Indefinite?
If qeo,j were indefinite, we would translate it “a god” (as is done in the New World Translation [NWT]). If so, the theological implication would be some form of polytheism, perhaps suggesting that the Word was merely a secondary god in a pantheon of deities.
The grammatical argument that the PN here is indefinite is weak. Often, those who argue for such a view (in particular, the translators
page 267
of the NWT) do so on the sole basis that the term is anarthrous. Yet they are inconsistent, as R. H. Countess pointed out:
In the New Testament there are 282 occurrences of the anarthrous qeo,j. At six*teen places NWT has either a god, god, gods, or godly. Sixteen out of 282 means that the translators were faithful to their translation principle only six percent of the time. . . .
The first section of John–1:1-18–furnishes a lucid example of NWT arbitrary dogmatism. Qeo,j occurs eight times–verses 1, 2, 6, 12, 13, 18–and has the arti*cle only twice–verses 1, 2. Yet NWT six times translated “God,” once “a god,” and once “the god.”28
If we expand the discussion to other anarthrous terms in the Johannine Pro*logue, we notice other inconsistencies in the NWT: It is interesting that the New World Translation renders qeo,j as “a god” on the simplistic grounds that it lacks the article. This is surely an insufficient basis. Following the “anarthrous = indefinite” principle would mean that avrch/| should be “a beginning” (1:1, 2), zwh, should be “a life” (1:4), para. qeou/ should be “from a god” (1:6), VIwa,nnhj should be “a John” (1:6), qeo,n should be “a god” (1:18), etc. Yet none of these other anarthrous nouns is rendered with an indefinite article. One can only suspect strong theological bias in such a translation.
According to Dixon’s study, if qeo,j were indefinite in John 1:1, it would be the only anarthrous pre-verbal PN in John’s Gospel to be so. Although we have argued that this is somewhat overstated, the general point is valid: The indefinite notion is the most poorly attested for anarthrous pre-verbal pred*icate nominatives. Thus, grammatically such a meaning is improbable. Also, the context suggests that such is not likely, for the Word already existed in the beginning. Thus, contextually and grammatically, it is highly improbable that the Logos could be “a god” according to John. Finally, the evangelist’s own theology militates against this view, for there is an exalted Christology in the Fourth Gospel, to the point that Jesus Christ is identified as God (cf. 5:23; 8:58; 10:30; 20:28, etc.).
b. Is Qeo,j in John 1:1c Definite?
Grammarians and exegetes since Colwell have taken qeo,j as definite in John 1:1c. However, their basis has usually been a misunderstanding of Colwell’s rule. They have understood the rule to say that an anarthrous pre-verbal PN will usually be definite (rather than the converse). But Colwell’s rule states that a PN which is probably definite as determined from the con*text which precedes a verb will
page 268
usually be anarthrous. If we check the rule to see if it applies here, we would say that the previous mention of qeo,j (in 1:1b) is articular. Therefore, if the same person being referred to there is called qeo,j in 1:1c, then in both places it is definite. Although certainly pos*sible grammatically (though not nearly as likely as qualitative), the evi*dence is not very compelling. The vast majority of definite anarthrous pre-verbal predicate nominatives are monadic, in genitive constructions, or are proper names, none of which is true here, diminishing the likelihood of a definite qeo,j in John 1:1\c.
Further, calling qeo,j in 1:1c definite is the same as saying that if it had fol*lowed the verb it would have had the article. Thus it would be a convertible proposition with lo,goj (i.e., “the Word” = “God” and “God” = “the Word”). The problem of this argument is that the qeo,j in 1:1b is the Father. Thus to say that the qeo,j in 1:1c is the same person is to say that “the Word was the Father.”29 This, as the older grammarians and exegetes pointed out, is embryonic Sabellianism or modalism.30 The Fourth Gospel is about the least likely place to find modalism in the NT.
page 269
c. Is Qeo,j in John 1:1c Qualitative?
The most likely candidate for qeo,j is qualitative. This is true both grammat*ically (for the largest proportion of pre-verbal anarthrous predicate nomi*natives fall into this category) and theologically (both the theology of the Fourth Gospel and of the NT as a whole). There is a balance between the Word’s deity, which was already present in the beginning (evn avrch/| ) ) ) qeo.j h==n [1:1], and his humanity, which was added later (sa.rx evge,neto [1:14]). The grammatical structure of these two statements mirrors each other; both emphasize the nature of the Word, rather than his identity. But qeo,j was his nature from eternity (hence, eivmi, is used), while sa,rx was added at the incarnation (hence, gi,nomai is used).
Such an option does not at all impugn the deity of Christ. Rather, it stresses that, although the person of Christ is not the person of the Father, their essence is identical. Possible translations are as follows: “What God was, the Word was” (NEB), or “the Word was divine” (a modified Moffatt). In this second translation, “divine” is acceptable only if it is a term that can be applied only to true deity. However, in modern English, we use it with ref*erence to angels, theologians, even a meal! Thus “divine” could be mis*leading in an English translation. The idea of a qualitative qeo,j here is that the Word had all the attributes and qualities that “the God” (of 1:1b) had. In other words, he shared the essence of the Father, though they differed in person. The construction the evangelist chose to express this idea was the most concise way he could have stated that the Word was God and yet was distinct from the Father.31
| I love that at the end! The way the Greek is constructed shows that Jesus is God, but not God the Father. If it had the definite article it would show that he is the exact same as the Father, which he is not. Pure gold!
| | The Following 2 Users Say Thank You to JoelRadford For This Useful Post: | | 
09-29-2009, 08:38 PM
|  | Moderator | | Join Date: Jun 2006 Location: Rockhampton, Queensland, Australia
Posts: 7,334
Thanks: 916
Thanked 5,328 Times in 1,952 Posts
| | Quote:
The most likely candidate for qeo,j is qualitative...
Such an option does not at all impugn the deity of Christ.
| I disagree. Leon Morris is surely correct when he says "John is not merely saying that there is something divine about Jesus. He is affirming that He is God, and doing so emphatically as we see from the word order in the Greek." (Comm. in loc.)
The syntax clearly indicates that "God was the Word" is not possible, while still affirming a definite identification in "the Word was God." Reading "the Father" into "God" in 1:1c is arbitrary. "God" has a strong monotheistic referent in John and Jesus' claim to be "God" is the ultimate challenge to Judaism's rejection of His Messiahship.
__________________
Yours sincerely,
"Illum oportet crescere me autem minui."
| | The Following User Says Thank You to armourbearer For This Useful Post: | |  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | |