Against the NLT?
Howdy all,
I know there is a big difference between the translation philosophies of a "word for word" translation and a "thought for thought" translation. - I am not asking for another discussion about this.
Nor am I looking for an argument from which texts the translation comes from, such as "received text", "majority text", or "critical text".
The kind of arguments I am looking for are examples of verses that are in the NLT which really do corrupt what scripture is saying.
Not just that is uses wording that we find awkward because of tradition, such as "I began memorizing scripture using the KJV and the verses now sound nothing alike..."
I myself do not own an NLT, but have been reading it online recently. I am looking for something that even a child can understand. So I realize they will be moving up to something like the ESV in the future, but I want them to get the ideas from their reading now, and not put an unneeded stumbling block in their path by giving them something more confusing than it needs to be.
Simplified question: Where does the NLT really get the translation wrong?
My thanks to you all in advance.
1st Kings 18:21 - "And Elijah came near to all the people and said, 'How long will you go limping between two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.' And the people did not answer him a word." (ESV)
Joshua H.
Layman - Sound Guy - Children's Sunday School Teacher
Fayetteville First Baptist
Fayetteville, Ohio
Bookmarks