I opened it up in my NASB Bible I keep at my desk and found that the last part of the verse is "He will rejoice over you with shouts of joy." instead. So I checked out a few other translations that I had in my Bible software or in print:
"he will be joyful over thee in praise." DRC (Vulgate)
"he will reioyce ouer thee with ioy." Geneva
"celebrates over you with shouts of joy." God's Word (pretty much a paraphrase; I used when I was young)
Any idea why the difference?
Jake; Hold to Original WCF, member of SBC; Greater Atlanta, Georgia Area
You cannot tell, beloved, if you have never tasted, how sweet is the peace which are the doctrines of grace will give to the soul; there is none like them...They are God's sweet lullaby, wherewith he singeth his children to sleep, even in storms. They are God's sheet anchors, which are cast out into the sea, to hold our little vessels fast in the midst of tempests. —Charles Spurgeon (The Form of Sound Words, sermon)
Bookmarks