» Site Navigation | | | » Online Users: 85 | | 31 members and 54 guests | | Anton Bruckner, APuritansMind, CaseyBessette, ChristianTrader, CovenantalBaptist, Craig, Devin, Don, Ex Nihilo, Grymir, JM, Josh G, kvanlaan, lenflack, Leslie, Marrow Man, panta dokimazete, py3ak, reformed trucker, Seb, Solus Christus, Southern Presbyterian, Tabmke | | Most users ever online was 856, 07-06-2007 at 12:19 AM. | |  | 
03-09-2008, 05:21 PM
|  | El Tirano | | Join Date: Mar 2003 Location: Indianapolis
Posts: 3,697
Thanks: 123
Thanked 744 Times in 481 Posts
| | | Translation Trouble: Scope
In translating some John Brown into Spanish, I've run into a bit of a snag, and was hoping to get some advice.
What is the basic idea behind the older use of the word "scope"?
So John Brown says:
"Q. By what other arguments may we be convinced that the scriptures are the word of God?:
A. By their antiquity, harmony, scope, success, accomplishment of prophecies, and confirmation by miracles and the blood of martyrs."
Obviously the Confession tells us that "the scope of the whole" "is to give all glory to God". But how do you render it? Or how would you rephrase it?
I see on two different Spanish translations of the Standards that "scope" is variously rendered "fin", that is, end or purpose and "designio", that is plan.
| 
03-09-2008, 05:29 PM
|  | PCA Pastor | | Join Date: Oct 2002 Location: Katy, Texas
Posts: 7,886
Thanks: 109
Thanked 1,109 Times in 506 Posts
| | |
Ruben,
I am thinking he means scope in the sense of "breadth" or "field of vision;" that is, that the Scriptures touch on all of life.
__________________ Fredrick T. Greco
Senior Pastor, Christ Church PCA (Katy, TX) Christ Church Blog "The heart is the main thing in true religion...It is the hinge and turning-point in the condition of man's soul. If the heart is alive to God and quickened by the Spirit, the man is a living Christian. If the heart is dead and has not the Spirit, the man is dead before God." (J.C. Ryle) | 
03-09-2008, 05:33 PM
|  | El Tirano | | Join Date: Mar 2003 Location: Indianapolis
Posts: 3,697
Thanks: 123
Thanked 744 Times in 481 Posts
| | |
It's interesting that you mention that, Fred. I am tossing around "amplitud", "fullness" as a good translation specifically in this context from John Brown. But since it is an explanation of the Shorter Catechism I thought it was conceivable that he was using it as the Confession uses it in I.5.
| 
03-09-2008, 10:43 PM
|  | Puritanboard Professor | | Join Date: Nov 2005
Posts: 5,417
Thanks: 881
Thanked 1,079 Times in 592 Posts
| | |
Scope: Green Minty mouthwash.
__________________
Pergamum
"If a commission by an earthly king is considered a honor, how can a commission by a Heavenly King be considered a sacrifice?"
-- David Livingstone
| 
03-09-2008, 10:55 PM
|  | El Tirano | | Join Date: Mar 2003 Location: Indianapolis
Posts: 3,697
Thanks: 123
Thanked 744 Times in 481 Posts
| | |
It's remarkable you should say that, because I thought of saying in my starting post that I was NOT considering the mouthwash brand as a legitimate source of information for my translation!
| 
03-09-2008, 10:58 PM
|  | Puritanboard Senior | | Join Date: Feb 2008 Location: Rockville, CT
Posts: 2,829
Thanks: 488
Thanked 699 Times in 528 Posts
| |
I think you're right. Go with amplitud.
I believe Brown was using scope in the sense of the fullness of Scripture.
__________________ Sterling Harmon
Coventry, CT
PCA
Deacon
________________
"Whatever is laudable in our works proceeds from the grace of God."
-- John Calvin, Institutes III:xv.3.
"Our Lord God must be a good man, to be fond of worthless fellows. I cannot like them, and yet I, myself, am one."
-- Martin Luther, Table Talk |  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | |