The PuritanBoard  

Go Back   The PuritanBoard > The Scriptures > Languages

Languages Discussions regarding languages with primary emphasis upon the Biblical languages.

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 10-20-2009, 01:52 PM
John Lanier's Avatar
Puritanboard Freshman
 
Join Date: May 2009
Location: Topeka, KS
Posts: 238
Thanks: 75
Thanked 86 Times in 54 Posts
Psalm 8:5

First of all, what got me started trying to figure this out was my recent purchase of the Book of Psalms for Worship. Psalm 8:5 in that particular psalter has psalm 8:5 as saying that "you have made him a little lower than God." As far as Bible translations go, here is what they have:

NASB: God
ESV: Heavenly Beings
KJV: Angels
NKJV: Angels

The NKJV has a footnote saying that the Hebrew is God but that the Septuagint and Jewish tradition translate it as angels. Paul in Hebrews 2 when quoting this verse says angels. Paul obviously would have known the Hebrew as well. So did he use a Hebrew manuscript that said "angels" or was he using the LXX?


Are there Hebrew texts that have "angels" instead of God? If not, do we know what the reason was for the transition from God in the Hebrew to Angels in the Greek?


Note: Sorry if this is in the wrong thread. I couldn't decide whether to put it here or in translations and manuscripts. You may move it if necessary.
__________________
John Lanier
Elder in Training
Reformed Baptist Church
Topeka, KS
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #2 (permalink)  
Old 10-20-2009, 02:50 PM
Megan Mozart's Avatar
Puritanboard Sophomore
 
Join Date: Aug 2009
Location: Janesville, WI
Posts: 773
Thanks: 511
Thanked 158 Times in 82 Posts
I'm going to add:

Is the word used here "elohim?"
__________________
Megan Meisberger
River Hills Community Church - EFCA (yes... same as charliejunfan)
Janesville, WI

Wife of matt.meisberger

<---- Naming my first son after him. My husband was saved while reading Religious Affections.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #3 (permalink)  
Old 10-20-2009, 02:53 PM
John Lanier's Avatar
Puritanboard Freshman
 
Join Date: May 2009
Location: Topeka, KS
Posts: 238
Thanks: 75
Thanked 86 Times in 54 Posts
Quote:
Originally Posted by Megan Mozart View Post
I'm going to add:

Is the word used here "elohim?"
From what I could find out in my limited knowledge of languages, the Hebrew word used was "elohim"
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #4 (permalink)  
Old 10-20-2009, 03:03 PM
Wayne's Avatar
Puritanboard Sophomore
 
Join Date: Jun 2009
Location: St. Louis, MO
Posts: 770
Thanks: 87
Thanked 479 Times in 255 Posts
The word is elohim, though with a preposition "mem" prefixed to it.
Context will be key in rightly understanding the usage here.

Some comparison, from Psalms Chapter 8 - Parallel Hebrew Old Testament
5
Modern Hebrew
ותחסרהו מעט
מאלהים וכבוד והדר
תעטרהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:5

[okay, so that didn't copy & paste through]
.

Hebrew Transliterated
8:5 VThChSUrHV M'yT M'aLHYM VKBVD VHDUr Th'yTUrHV. [and this transliteration is weird!]

Latin Vulgate
8:5 minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum

King James Version
8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

American Standard Version
8:5 For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.

Bible in Basic English
8:5 For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.

Darby's English Translation
8:5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.

Douay Rheims Bible
8:5 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:

Noah Webster Bible
8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honor.

World English Bible
8:5 For you have made him a little lower than the angels, And crowned him with glory and honor.

Young's Literal Translation
8:5 And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.

[that site could have chosen better translations for comparative purposes]
__________________
Wayne Sparkman, Th.M.
Director, PCA Historical Center, St. Louis, MO
Blogs: The Continuing Story and PCA History Blog
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #5 (permalink)  
Old 10-20-2009, 04:39 PM
BertMulder's Avatar
Puritanboard Junior
 
Join Date: Oct 2006
Location: Sherwood Park, Alberta, Canada
Posts: 1,120
Thanks: 465
Thanked 185 Times in 116 Posts
Dutch (Statenvertaling):

6 En hebt hem 19een 20weinig minder gemaakt dan de 21engelen, en hebt hem met eer en heerlijkheid gekroond?

21 Hebr. elohim, hetwelk hier beduidt engelen. Zie Hebr. 2:9


basically confirming what was stated above, with reference to Heb. 2:9
__________________
Bert Mulder
Elder of the First Protestant Reformed Church of Edmonton
Edmonton Alberta Canada
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #6 (permalink)  
Old 10-20-2009, 04:57 PM
Nathan Riese's Avatar
Puritanboard Freshman
 
Join Date: Jun 2009
Location: Aledo, Illinois
Posts: 162
Thanks: 51
Thanked 68 Times in 42 Posts
Quote:
Originally Posted by John Lanier View Post
Paul in Hebrews 2 when quoting this verse says angels. Paul obviously would have known the Hebrew as well. So did he use a Hebrew manuscript that said "angels" or was he using the LXX?


Are there Hebrew texts that have "angels" instead of God? If not, do we know what the reason was for the transition from God in the Hebrew to Angels in the Greek?
Sidenote: don't be too dogmatic in declaring that it is Paul specifically who authored Hebrews.

Quote:
Psalm 8.5.
The greatness of the human being is seen in the fact that God made him inferior only to elohim, a word whose precise meaning here is disputed. Translations and their supporters are as follows:
(1) God: the ancient Greek versions by Aquila, Symmachus, and Theodotion; Jerome; asv, rsv, tev.
(2) “Angels”: Septuagint (quoted in Heb 2.7), Syriac, Targum, Vulgate; kjv, nab, zür, frcl, njv footnote.
(3) “The gods”: Dahood. niv has “the heavenly beings.”
(4) “A god”: neb, bj, njb, tob, spcl. mft and njv have “little less than divine”; “almost divine” also represents this meaning.
The word elohim (the plural of el, “god”) can mean different things, depending on the context; its broadest sense is that of divine beings as distinct from human beings, and it is most likely that it is used in this sense in this passage. So the preferred translation is “God” or, perhaps, “the divine beings.”
The verbal phrase translated made him little less is the causative of the verb “to lack,” followed by the adjective “little”: “you have caused him to be little less than ….” Little less than God is not to be taken as rough equality with God, but viewed as higher than the rest of creation. In order to make clear the relation of less than and “inferior to,” it is sometimes necessary to indicate a complement of made; for example, “you made people to have a place only a little beneath you” or “you created people and gave them a place which is below only you.”
The Septuagint translation of 8.5–7 is quoted in Hebrews 2.6–8.

Robert G. Bratcher and William David Reyburn, A Translator's Handbook on the Book of Psalms, Helps for translators (New York: United Bible Societies, 1991), 82.
What is vital to the reformed hermeneutic?...Scripture interprets Scripture.

Consider this syllogism:

Hebrews is inspired
Psalms is inspired
Elohim in its broadest sense can refer to heavenly beings
Hebrews has angelos
Angelos are heavenly beings
Therefore, we should conclude that there is no contradiction, but that they accord just fine, and that Psalm 8:5 refers to angelos.


it is most likely that elohim is the plural form of the root word eloah, so if it is plural, and so are angelos, and they both can refer to heavenly beings, then what is the contradiction? There is none.

And if there is none, then the interpretation should not be made to be "God" or "gods" as is common, but "heavenly beings" or "angels" as the author of Hebrews states it is.
__________________
Nathan Riese
Under Care, PCA
Trinity Presbyterian Church, Aledo, Illinois
Current student at MBBC
Future student of Greenville Presbyterian Theological Seminary
www.gpts.edu
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following User Says Thank You to Nathan Riese For This Useful Post:
jason d (10-21-2009)
  #7 (permalink)  
Old 10-20-2009, 06:15 PM
John Lanier's Avatar
Puritanboard Freshman
 
Join Date: May 2009
Location: Topeka, KS
Posts: 238
Thanks: 75
Thanked 86 Times in 54 Posts
Quote:
Originally Posted by Nathan Riese View Post

Sidenote: don't be too dogmatic in declaring that it is Paul specifically who authored Hebrews.

Wasn't trying to be dogmatic. I didn't even realize that I said that until you pointed it out. My pastor teaches that it was Paul, so I guess it just came out by habit. Plus our church uses the KJV which has Paul as the author in the subscription. Sorry if I offended you. I can edit the OP if necessary.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #8 (permalink)  
Old 10-20-2009, 06:41 PM
Nathan Riese's Avatar
Puritanboard Freshman
 
Join Date: Jun 2009
Location: Aledo, Illinois
Posts: 162
Thanks: 51
Thanked 68 Times in 42 Posts
Quote:
Originally Posted by John Lanier View Post
Quote:
Originally Posted by Nathan Riese View Post

Sidenote: don't be too dogmatic in declaring that it is Paul specifically who authored Hebrews.

Wasn't trying to be dogmatic. I didn't even realize that I said that until you pointed it out. My pastor teaches that it was Paul, so I guess it just came out by habit. Plus our church uses the KJV which has Paul as the author in the subscription. Sorry if I offended you. I can edit the OP if necessary.
Oops! in retrospect i guess i sounded kind of mean or offended. Nope, not offended at all! I'm inclined to believe it was Paul who authored it, but I just meant to say that I don't think there's a dogmatic case to be made for his authorship. sorry about that! I just meant it in passing as a note
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following User Says Thank You to Nathan Riese For This Useful Post:
John Lanier (10-20-2009)
Closed Thread

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Powered by vBadvanced CMPS v3.2.0

All times are GMT -5. The time now is 03:31 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2 ©2009, Crawlability, Inc.
Copyright © 2002-2008 PuritanBoard.com
Hosted by WebsiteMaven - helping ministries with web hosting advice, reviews, and design.
67 Westminster Abbey © Confessional Presbyterian Presses - used with permission.
Add Our Custom Button to your Google Toolbar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69