The PuritanBoard  

Go Back   The PuritanBoard > The Scriptures > Languages

Languages Discussions regarding languages with primary emphasis upon the Biblical languages.

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:05 PM
PuritanCovenanter's Avatar
Norseman Moderator
 
Join Date: Oct 2004
Location: Speedway, Indiana
Posts: 10,580
Blog Entries: 30
Thanks: 1,671
Thanked 1,901 Times in 1,045 Posts
Which one is closer to the Greek of Phil. 1:21?

KJV
(Php 1:21) For to me to live is Christ, and to die is gain.

Geneva
(Php 1:21) For Christ is to me both in life, and in death advantage.

Which one is closer to the greek?

(Php 1:21) εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
__________________

Norseman Moderator

R. Martin Snyder
1689er
http://www.puritanboard.com/blogs/puritancovenanter/

"Our object should not be to have scripture on our side but to be on the side of scripture; and however dear any sentiment may have become by being long entertained, so soon as it is seen to be contrary to the Bible, we must be prepared to abandon it without hesitation."
William Symington

Click to get:Board Rules -- Signature Requirements -- Suggestions?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following 2 Users Say Thank You to PuritanCovenanter For This Useful Post:
TheocraticMonarchist (03-13-2009)
  #2 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:12 PM
PuritanCovenanter's Avatar
Norseman Moderator
 
Join Date: Oct 2004
Location: Speedway, Indiana
Posts: 10,580
Blog Entries: 30
Thanks: 1,671
Thanked 1,901 Times in 1,045 Posts
I think the Geneva is more dynamic here and the KJV is closer. But I still like the Geneva....
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #3 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:22 PM
greenbaggins's Avatar
Administrator
 
Join Date: Dec 2006
Location: Hague, North Dakota
Posts: 3,061
Thanks: 981
Thanked 2,447 Times in 839 Posts
KJV is better because the word "life" is actually an articular infinitive (a verb form). The Geneva implies a pure noun form in the dative, which is certainly not there in the text.
__________________
Rev. Lane Keister
Teaching Elder, PCA, North Dakota (working out of bounds in a CRC and an RCA church)
http://greenbaggins.wordpress.com
http://brahmsgreenglove.blogspot.com
http://accenttranslation.blogspot.com
Click to get: Board Rules -- Signature Requirements -- Suggestions?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following 3 Users Say Thank You to greenbaggins For This Useful Post:
Ex Nihilo (03-13-2009), PuritanCovenanter (03-13-2009), TimV (03-13-2009)
  #4 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:23 PM
jawyman's Avatar
Puritanboard Sophomore
 
Join Date: Mar 2007
Location: Grand Rapids, MI
Posts: 739
Thanks: 48
Thanked 107 Times in 79 Posts
I would say based on a very brief study of the text, that the KJV rendered the Greek better.

ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.

me for to live Christ and the to die gain

I would translate this passage myself as, for me to live is Christ and to die is gain. The words, "both" and "in" are not present in the Greek. The one word I would agree with is "advantage." The Greek word, "κέρδος" can definitely be defined as advantage.

All in all I would again go with the KJV translation of this particular passage. I hope this helps some.
__________________
Jeff Wyman
Man Under Care
Little Farms Chapel OPC, Coopersville, MI
Puritan Reformed Theological Seminary

"Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other." - Isaiah 45:22 (ESV)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #5 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:27 PM
Inactive User
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chapel Hill, NC
Posts: 4,956
Thanks: 906
Thanked 820 Times in 504 Posts
If the articular infinitives are read as accusatives of respect, it could mean "For me Christ is gain in living and dying." I think that makes a little more sense than "To live is Christ," although this sounds more poetic/dramatic.
__________________
Davidius
Husband of Emily
Member of All Saints Anglican Church - Chapel Hill (AMiA / Anglican Church of North America)
Student: University of North Carolina at Chapel Hill, German and Classics
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #6 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:29 PM
CharlieJ's Avatar
Puritanboard Sophomore
 
Join Date: Apr 2008
Location: Greenville, SC
Posts: 795
Thanks: 91
Thanked 495 Times in 254 Posts
I also think that the article with the infinitives, as well as the repetition of the infinitival form, leans toward taking the infinitives as the subjects of two clauses.
__________________
Charlie Johnson
Downtown Presbyterian Church (PCA)
Greenville Presbyterian Theological Seminary, student
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #7 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:31 PM
greenbaggins's Avatar
Administrator
 
Join Date: Dec 2006
Location: Hague, North Dakota
Posts: 3,061
Thanks: 981
Thanked 2,447 Times in 839 Posts
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
If the articular infinitives are read as accusatives of respect, it could mean "For me Christ is gain in living and dying." I think that makes a little more sense than "To live is Christ," although this sounds more poetic/dramatic.
This seems unlikely to me, since the articular infinitives seem to be nominative. I would argue that "to live" and "to die" are the subject of which "Christ" and "gain" are the predicate, respectively. There is already the dative of advantage at the beginning of the sentence, so why would we need an additional accusative of respect?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #8 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:31 PM
jawyman's Avatar
Puritanboard Sophomore
 
Join Date: Mar 2007
Location: Grand Rapids, MI
Posts: 739
Thanks: 48
Thanked 107 Times in 79 Posts
Quote:
Originally Posted by CharlieJ View Post
I also think that the article with the infinitives, as well as the repetition of the infinitival form, leans toward taking the infinitives as the subjects of two clauses.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #9 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:34 PM
Inactive User
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chapel Hill, NC
Posts: 4,956
Thanks: 906
Thanked 820 Times in 504 Posts
Quote:
Originally Posted by greenbaggins View Post
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
If the articular infinitives are read as accusatives of respect, it could mean "For me Christ is gain in living and dying." I think that makes a little more sense than "To live is Christ," although this sounds more poetic/dramatic.
This seems unlikely to me, since the articular infinitives seem to be nominative. I would argue that "to live" and "to die" are the subject of which "Christ" and "gain" are the predicate, respectively. There is already the dative of advantage at the beginning of the sentence, so why would we need an additional accusative of respect?
The dative of reference/advantage signifies for whom Christ is gain; the accusative respect would signify in what sense Christ is gain. It's not superfluous at all.

Based on the word order, though, I think you're probably right about the case of the infinitives. I just really like the accusative of respect, and despise word order.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #10 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:40 PM
fredtgreco's Avatar
Vanilla Westminsterian
 
Join Date: Oct 2002
Location: Katy, Texas
Posts: 10,519
Thanks: 334
Thanked 3,501 Times in 1,412 Posts
Greek word order is closer to English than Latin. If the infinitives were accusatives of respect, I would believe the word order would be something like:

ἐμοὶ γὰρ Χριστὸς κέρδοςτὸ ζῆν καὶ τὸ ἀποθανεῖν

or

ἐμοὶ γὰρ Χριστὸς τὸ ζῆν καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος

to keep the parallelism. I think KJV is better here also.
__________________
Fred Greco
Senior Pastor, Christ Church PCA (Katy, TX)
Christ Church Blog

"The heart is the main thing in true religion...It is the hinge and turning-point in the condition of man's soul. If the heart is alive to God and quickened by the Spirit, the man is a living Christian. If the heart is dead and has not the Spirit, the man is dead before God." (J.C. Ryle)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #11 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:40 PM
fredtgreco's Avatar
Vanilla Westminsterian
 
Join Date: Oct 2002
Location: Katy, Texas
Posts: 10,519
Thanks: 334
Thanked 3,501 Times in 1,412 Posts
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
Quote:
Originally Posted by greenbaggins View Post
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
If the articular infinitives are read as accusatives of respect, it could mean "For me Christ is gain in living and dying." I think that makes a little more sense than "To live is Christ," although this sounds more poetic/dramatic.
This seems unlikely to me, since the articular infinitives seem to be nominative. I would argue that "to live" and "to die" are the subject of which "Christ" and "gain" are the predicate, respectively. There is already the dative of advantage at the beginning of the sentence, so why would we need an additional accusative of respect?
The dative of reference/advantage signifies for whom Christ is gain; the accusative respect would signify in what sense Christ is gain. It's not superfluous at all.

Based on the word order, though, I think you're probably right about the case of the infinitives. I just really like the accusative of respect, and despise word order.
If you despise word order, do your graduate work in Latin, not Greek!

By the way, I really like the new SBL Greek font.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #12 (permalink)  
Old 03-13-2009, 12:55 PM
greenbaggins's Avatar
Administrator
 
Join Date: Dec 2006
Location: Hague, North Dakota
Posts: 3,061
Thanks: 981
Thanked 2,447 Times in 839 Posts
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
Quote:
Originally Posted by greenbaggins View Post
Quote:
Originally Posted by Davidius View Post
If the articular infinitives are read as accusatives of respect, it could mean "For me Christ is gain in living and dying." I think that makes a little more sense than "To live is Christ," although this sounds more poetic/dramatic.
This seems unlikely to me, since the articular infinitives seem to be nominative. I would argue that "to live" and "to die" are the subject of which "Christ" and "gain" are the predicate, respectively. There is already the dative of advantage at the beginning of the sentence, so why would we need an additional accusative of respect?
The dative of reference/advantage signifies for whom Christ is gain; the accusative respect would signify in what sense Christ is gain. It's not superfluous at all.

Based on the word order, though, I think you're probably right about the case of the infinitives. I just really like the accusative of respect, and despise word order.
To a hammer, everything is a nail?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following User Says Thank You to greenbaggins For This Useful Post:
Davidius (03-13-2009)
  #13 (permalink)  
Old 03-13-2009, 02:15 PM
fredtgreco's Avatar
Vanilla Westminsterian
 
Join Date: Oct 2002
Location: Katy, Texas
Posts: 10,519
Thanks: 334
Thanked 3,501 Times in 1,412 Posts
Just to continue the Greek lesson (because I enjoy it!) if the two infinitives were both accusative of respect, it is likely that it would read:

τὸ ζῆν καὶ ἀποθανεῖν

or else

καὶ τὸ ζῆν καὶ τὸ ἀποθανεῖν


Note that there would likely only be one article, or else a double καὶ , "Christ is gain both in the living and in the dying"
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
The Following User Says Thank You to fredtgreco For This Useful Post:
Davidius (03-13-2009)
  #14 (permalink)  
Old 03-13-2009, 04:21 PM
Prufrock's Avatar
Arbitrary Moderation
 
Join Date: Oct 2008
Location: Flint, MI
Posts: 2,908
Thanks: 824
Thanked 1,699 Times in 743 Posts
Not to jump on a bandwagon that's already been sufficiently loaded, but a few more points could be taken into consideration with respect to 1. Context, 2. History, 3. Grammar.

1.) Contextually, I think the first (KJV, ASV, ESV, RSV, NASB, NIV, etc) interpretation takes the day, though it should be noted that both Calvin and Beza, along with many other sound divines followed the same rendering as the Geneva. But, in context, the verses following this point life as being laboring for the Philippians even as Christ, but death is even "far better--" it is gain.

2.) Historically (though this should note decide the matter), the Syriac, Coptic and Ethiopic are all reported to follow the former (KJV et al) reading over the Geneva, making to zein the subject.

3.) Grammatically, though a men...de type construction might have been more clear, the grammar certainly needs to be stretched pretty hard to get the Geneva reading. If we allow those both to be accusatives of respect (think of an invisible kata controlling both of them), it would certainly be a hard and rare construction with Xristos in the middle. The natural flow of the passage suggests the former reading; and similar statements are found in other works -- Ellicott cites Josephus, "sumphora to zein estin anthropois ouxi thanatos, which is almost an identical construction.

Check Meyer, Ellicott, Lightfoot, Olshausen, Eadie and Bengel for some helpful comments.

Note: these points aren't the argument in themselves, just supplements to some comments already made. Pastor Greco's comments, I think, are especially helpful and clear.

-----Added 3/13/2009 at 04:21:23 EST-----

Side note: haven't seen you around here in a while; I was happy to see your name pop up as starting a thread.
__________________
Paul Korte
OPC
Flint, MI

They who perceive in themselves discoveries of the divine goodness, so full and absolutely perfect, and who make them the subject of earnest meditation, will never embrace new doctrines, by which the very grace they feel so powerfully in themselves is thrown into the shade. --John Calvin

Click to get: Board Rules -- Signature Requirements -- Suggestions?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
  #15 (permalink)  
Old 03-16-2009, 12:14 AM
PuritanCovenanter's Avatar
Norseman Moderator
 
Join Date: Oct 2004
Location: Speedway, Indiana
Posts: 10,580
Blog Entries: 30
Thanks: 1,671
Thanked 1,901 Times in 1,045 Posts
Quote:
Originally Posted by Prufrock View Post
Side note: haven't seen you around here in a while; I was happy to see your name pop up as starting a thread.
Took a little break for a while. Thanks.

Thanks for the discourse and lessons guys.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Closed Thread

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Powered by vBadvanced CMPS v3.2.0

All times are GMT -5. The time now is 09:54 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2 ©2009, Crawlability, Inc.
Copyright © 2002-2008 PuritanBoard.com
Hosted by WebsiteMaven - helping ministries with web hosting advice, reviews, and design.
67 Westminster Abbey © Confessional Presbyterian Presses - used with permission.
Add Our Custom Button to your Google Toolbar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69