View Single Post
  #4 (permalink)  
Old 07-04-2008, 03:54 PM
Christusregnat's Avatar
Christusregnat Christusregnat is offline.
Puritanboard Junior
 
Join Date: Mar 2008
Location: Pleasanton, California
Posts: 1,890
Thanks: 902
Thanked 410 Times in 253 Posts
Todd,

I was simply translating. My translation may be wrong, but the sentence Christ gave makes the direct object of the teaching and baptising to be the nations. The subject of the sentence is "You all" (2nd person plural), the verb is "Make Disciples", and the direct object is "all the nations". It is accusative, neuter, plural. As you may well know, the accusative case means that it is the direct object of the sentence, meaning that Christ told the disciples to make disciples of the nations, and then He commanded them to baptize them, and teach them to observe all that He has taught us.

I agree that the interpretation of the passage requires household baptisms, as a nation is nothing more than an overgrown household, but that is giving an interpretation rather than just translating.

If you can give some insight into the grammar of the passage, then perhaps we can discuss whose interpretation is right. However, please refrain from calling a translation a "highly forced interpretation", since I was merely translating, and it appears that you were performing the interpretation.

Cheers,

Adam



Quote:
Originally Posted by toddpedlar View Post

Given that you can't baptize a nation, and disciple a nation, but you do this with people OF the nations (or rather individuals OF the peoples - ethne) this assertion is ludicrous. It's a highly forced interpretation.
__________________
Adam Brink, Livermore, California
Grace Church of Pleasanton, PCA

He who was punishable by death under the judicial law, is punishable by death still; and he who was not punished by death then, is not to be punished by death now.