Hello Adam,
Thanks for the additional info. I think your point is well taken as regards the ketib (or ketiv)/qere [
Qere and Ketiv - Wikipedia, the free encyclopedia]. I have some of these in the margin of my edition of the AV.
Neither do I wish to enter into a debate on this.
I suppose it comes down to how one perceives the apparatus / textual notes. I don't think you are wrong in your view, but neither do I think Waite is wrong to look at the variants as he does. For it was the strategy of Rome to counter the Textus Receptus of the Reformers with the polyglott editions and their variants, thereby seeking to demonstrate that the latter's text was only one of a number of others, and not the Received Word of God as the Reformers claimed.
Evidently Waite -- and others -- see the listed variants as the Reformers did.