Thread: The Methurgeman
View Single Post
  #1 (permalink)  
Old 05-09-2008, 07:36 AM
Pergamum's Avatar
Pergamum Pergamum is offline.
Puritanboard Graduate
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 3,911
Thanks: 462
Thanked 679 Times in 351 Posts
The Methurgeman

This is from P3yaak's blog and I am intrigued a whole bunch!!!! Wow, this is interesting. Can anyone give further light. Thanks P3yaak for posting this:



The Problem of Loose OT Quotations in the NT September 27, 2006


Alfred Edersheim, The Life and Times of Jesus the Messiah, p.308 (Hendrickson:1993)

[Of the reading of the Scriptures in the synagogue]

As the Hebrew was not generally understood, , The Methurgeman or Interpreter, stood by the side of the reader (comp. 1 Cor. 14:27,28), and translated into the Aramaean verse by verse, and in the section from the Prophets, or Haphtarah, after every three verses (Megill. 24a). But the Methurgeman was not allowed to read his translation, lest it might popularly be regarded as authoritative. This may help to us in some measure to understand the popular mode of Old Testament quotations in the New Testament. So long as the substance of a text was given correctly, the Methurgeman might paraphrase for better popular understanding. Again, it is but natural to suppose, that the Methurgeman would prepare himself for his work by such materials as he would find to hand, among which, of course, the translation of the Septuagint would hold a prominent place. This may in part account alike for the employment of the Septuagint, and for its Targumic modifications, in the New Testament quotations.



Thoughts? Any further resources on this topic?
__________________
Pergamum


"If a commission by an earthly king is considered a honor, how can a commission by a Heavenly King be considered a sacrifice?"
-- David Livingstone
Reply With Quote