Quote:
Originally Posted by Poimen Although this was probably not the intent of the original author it is rather revealing that the best translation of the Bible is in [I]English[/I], and not in Dutch, Chinese etc.
I wonder if other language groups make translations of the Bible in an older, antiquated version of their current tongue? Perhaps we should be looking at our cultural preferences, not making assumptions about the superiority of our translations. |
Poimen,
The Reina-Valera is a Spanish Bibles that :
is important to note that this translation was based on the Hebrew Masoretic Text (Bomberg's Edition, 1525) and the Greek Textus Receptus (Stephanus' Edition, 1550). As secondary sources Reina was aided by the Ferrara Bible for the Old Testament and the Latin Edition of Santes Pagnini throughout.
In other words it is older than the KJV. By the way the Greek New Testaments (i.e.,Polyglot Bible) that Erasmus used, was from the Spain. And the Greek New Testament that the KJV translators used was the 1550 Robert Stephanus edition (also from Spain if I am not mistaken).
So you say that the KJV is the best bible translated, I think is an overstatement, since where did you think the KJV came from?
FYI, Francisco de Enzinas, of Spain, who help translate the Reina-Valera even taught Greek in Cambridge thanks to Thomas Cranmer. This Enzinas, Spanish Reformer, was also where John Foxe, author of the famous English Book, Foxe's Book of Martyrs, got his eyewitness accounts which were originally penned by Enzinas and not John Foxe. Much more can be said... but this is good enough.
Having said that, I nevertheless, when I read my Bible in English it is the KJV.
