Quote:
Originally Posted by mangum My apologies for the confusion. You are correct in what you pointed out. Either way my point is the NKJV took what others translations of the critical text use. Basically, many times, like in this instance, the NKJV renders a word that the critical text translations use. |
Isn't true that there is about 98% agreement between the TR and the CT manuscripts? I'd expect there to be a great deal of agreement then in the translations to modern English.
So the key verses should be those where the actually language TR and CT differ. If someone can show me where the NKJV seemed to prefer the CT over the TR in those instances, that would be something. Otherwise, I would expect a great deal of agreement between modern translations since they happen to be based on manuscripts that agree 98% of the time and they are translating into the same modern English.
P.S. I found that the last two issues of the TBS quarterly are the ones in question - issues 581 and 582.