Quote:
Originally Posted by VirginiaHuguenot |
This article is misleading in that it consists mostly of an attack on the critical text of Nestle-Aland (at least in the first portion of it), upon which
all modern translations are based, not just the ESV. Secondly, the article glosses over the intense problems associated with the Septuagintal text-critical matters, which are complex, since the LXX can quite often be a witness to a
different Hebrew parent text than the Masoretic. Thirdly, it attempts to use the poisoned well argument with regard to the RSV. I find that much less than convincing. Fourthly, the comparisons used to prove that it is only a "light revision" are texts that there is little difference among all translations. Fifthly, the issue of plural "you" and singular "you" is a highly problematic issue to bring up, since people do not know of these distinctions, by and large, in the KJV. Therefore, it is just as confusing for someone to read the KJV in this respect as it is to read any modern translation. It is the job of the pastor to point out when these changes in number are significant. But he would have to do this regardless of which translation he was using. I don't like to disagree with Andrew Myers on much, but I found the article underwhelming.